София, 14 март /БТА/
„Балканджи Йов“ е българският православен вариант на „Сатанински строфи“, смята неговият автор Димитър Воденичаров.
Ако църквата не беше разделена, бих могъл да очаквам от нея велико проклятие с отлъчване, категоричен е писателят. Той е убеден, че книгата му ще предизвика скандал. Заглавието е съчетание между Балканджи Йово и библейския Йов, обясни пред БТА Воденичаров, който е автор на още четири книги, свързани с българската душевност.
180-те страници на петата си книга, писана четири години, писателят определя като „ерозирал роман в две части“. Според него ерозирал е синоним на криворазбран. По думите му „Балканджи Йов“ е един жизнеутърждаващ роман в чисто български смисъл. Той прави опит да представи българската
народопсихология като неизменчива същност.
По свой начин Воденичаров показва родната действителност две хиляди години подир Христа през призмата на най-известните библейски сюжети.
Първата част на творбата му съдържа отделни разкази със сюжети, свързани със Стария завет – „Сътворението българско“, „Братоубийството по български“, „Потопът по български“, „Пътуването през пустинята България“.
„Сказание за един човек, дошъл от небето“ е озаглавена втората част, където нещата са разказани през погледа на Христос, но името му не се споменава никъде. Авторът разсъждава за целувката на Юда към Христа – според него хората са се научили да се настъпват цивилизовано и да се предават целувайки се. „Балканджи Йов“ е преводима творба, за разлика от последният фразеологичен роман на Димитър Воденичаров „Илия и…тия“, в която са сабрани 5 000 български идиоми, смята авторът. Романът ще се появи на книжния пазар през сепември. /Даниел Димитров